ТАСБИХ / ЗИКР СЧЕТЧИК

<->


Gyrgyzça-rusça onlaýn sözlük

көр

көр
көр
ир.
көзү көр
көр чычкан южн. крот;
сен көр, мен көр болуп кетти как воду кануло;
былтыр бир кат келди, кийин сен көр, мен көр прошлом году (от него) пришло одно письмо, потом ни слуху ни духу;
ошол күндөн ушул күнгө сен көр, мен көр эч бир дарексиз тех пор до сего времени ни слуху ни духу, никаких вестей;
көр айгыр растяпа.
көр
ир.
(пишется гөр, что соответствует южно-киргизскому произношению)
бирөөгө көр казсаң, кенен каз погов. если другому роешь могилу, рой просторней (возможно, сам будешь ней лежать);
баатырлар өлгөндө көрдүн кеңдигин найза бою казат когда умирает батыр, могилу роют шириною длину копья;
дөөлөс төрүн бербейт, өлсө, көрүн бербейт погов. (представитель рода) дөөлөс почётного места своего (см. төр не уступит, умрёт могилы своей не уступит;
көрдөй или көрдөй караңгы мрачный, тёмный;
алачык ичи караңгы көр сыяктанат внутренность шалаша похожа на тёмную могилу;
кайда барса да Мамайдын көрү погов. куда ни пойди всё Мамаева могила; куда ни кинь, всё клин;
көрдөн чыга калгандай вдруг, внезапно (букв. как из могилы выскочил);
көрбөгөнү көр болду он не видал только могилы; он прошёл огонь воду;
өлүп, көрдү көрбөдүм все беды испытал (букв. умерев, не видел могилы);
көрүмө баш багып турам стою на краю могилы (букв. заглядываю свою могилу);
көр оозунда на краю могилы (близок смерти);
көр оозун кысташып фольк. схватившись не на живот, на смерть (букв. прижимая друг друга краю могилы);
көр оозунан кайра тартты он был на волосок от смерти (букв. он повернул обратно от могилы);
көргө киргиче до могилы (до самой смерти);
көр азабы рел. муки могилы (см. Мүңкүр II);
көр-жер или южн. көр-шор то-сё, всякая мелочишка, всякие вещички;
мени көр-жерге жумшай берет он заставляет меня делать всё, что только придётся; он помыкает мною;
көр оокат всякая мелкая надоедливая работа по дому, по хозяйству;
көрү күйсүн! бран. сгори его могила!;
атаңдын көрү! или атаң көрү! будь ты неладен! (букв. могила твоего отца!);
көрдөн сууруп, көргө салып тилдептир он ругал на чём свет стоит (букв. он ругал, вытащив из могилы положив могилу);
көр байге небольшие скачки на поминках; поминальные скачки;
телтору атты бербеймин, көр байгеге чаптырам фольк. гнедого коня не дам, пущу его на поминальные скачки;
көр жеме см. жеме;
кайсы көрдөн эле какой это стати;
кайсы көрдөн азыр эле үйлөнө коёюн! какой бы это стати сейчас же женился!
көр-
көрбөс төөнү да көрбөйт погов. кто не видит, тот верблюда не заметит;
"көрдүм" деген көп сөз, "көрбөдүм" деген бир сөз погов. сказать "видел" много слов, сказать "не видел" одно слово (видевшего будут расспрашивать, ответивший "не видел" избавлен от дальнейших расспросов);
атаңды көргөндөн акыл сура погов. совета проси того, кто отца твоего видел (т.е. ним жил, был близок);
ата көргөн ок бычат, эне көргөн тон бычат погов. тот, кто отца видел отцом жил), стрелы обделывает, та, которая мать видела, одежду кроит (об обязанностях мужчины женщины феодальном быту);
көргөн көзгө, уккан сөзгө караганда судя по достоверным сведениям (букв. судя по видевшему глазу слышанному слову);
кулак угуп, көз көрбөгөн (такое) не слыхано не видано хорошем или плохом);
экинчи көрөм деп ойлобо больше ты уже не увидишь (букв. не думай, мол, встречу вторично);
көрбөгөнү калбаган он всё испытал; нет ничего, чего бы он не испытал;
мен эрте көрө жүргөн кишимин (это) уже раньше испытал; для меня (это) не как снег на голову;
ой, жакшылык көрбөгүр! ой, чтоб тебе добра не видать!;
көрбөгөнү көр болду, жебегени бок болду фольк. не испытал он (только) могилы, не ел он (только) дерьма (об испытанных бедах лишениях);
көп менен көргөн той погов. на миру смерть красна (букв. то, что пережито вместе народом, пир);
жылкычы бир көргөнүн хан, бир көргөнүн ит көрбөйт погов. то, что испытывает табунщик, (только) часом хан, (только) часом пёс испытывает раздолье на летних пастбищах зимних муках табунщика);
көрбөгөндү көрдүм
испытал такое, что врагу своему не пожелаю;
курдашым Манас барында көрбөгөндү көргөмүн, Абыкенин тушунда ар жорукка көнгөмүн фольк. когда был жив мой друг Манас наслаждался, вот теперь) при Абыке привык ко всяким (его) выходкам;
биздин көчөдө болуп көрдүңүз беле? вы пробовали бывать на нашей улице? на нашей улице вы бывали?
көп көр- принимать за многое, считать многим;
аз көр- считать недостаточным;
мингениң жакшы ат болсо, алысты жакындай көр погов. если ты сел на хорошего коня, то считай далёкое близким;
атымды ат көрбөйт он мою лошадь лошадью не считает;
башыңа тоо түшсө, чымындай көр погов. если на твою голову свалится гора (бед), прими за муху (не падай духом);
предшеств. исх. считать кого-л. виновником, причиной чего-л.;
сенден көрдүм тебя считаю виновником;
жаман катын терисин жыйбай, иттен көрөт, башын жуубай, биттен көрөт погов. дурная баба шкуру не убирает, да собаку винит, голову не моет, да вшей винит;
өз башыбыздан көрөбүз уж как нам суждено будет;
предшеств. формой деепр. прош. вр. попробовать, попытаться;
кылып көр попробуй сделать;
көтөрүп көр попробуй поднять;
ушул китепти карап көрчү посмотри-ка вот эту книгу (можешь не читать внимательно);
предшеств. формой деепр. наст. вр. выражает категоричность приказания или настойчивость просьбы;
көргөзө көргүн көзүмө фольк. представь его пред мои очи;
кара нарга жүктөй көр навьючь на чёрного верблюда;
белинен кармап бүктөй көр фольк. схвати его за поясницу согни;
мине көр возьми да сядь верхом;
жиниме тие көрбө! смотри, не раздражай меня!;
Токоңдон үйрөнүп келе көр ты поучись (воспользуйся случаем поучиться) своего Токо;
айлыңа аман жете көр, калкыңдын жүзүн көрө көр фольк. благополучно достигни аула, на лик своего народа взгляни;
болуп көрбөгөндөй на редкость; невиданный;
көрө жатарбыз там видно будет, подождём увидим;
көрө алды удостоил благосклонности, остался доволен (напр. хан, принимая подданного);
ичкен ашыңдай көр или бөркүңдөй көр никаких сомнений; это уж точно; считай, что уже тебя руках (букв. считай, что это пища, которую ты принимаешь, или считай это как бы своей шапкой);
качан көрсөм, тойдон көрөм когда бы (тебя) ни увидел, (всегда) вижу на пиру человеке, которого часто встречают одном том же месте);
ушуну көрмөк болчу это он должен был ожидать неприятности); так ему надо!;
ушуну көрмөксүң! так тебе надо!;
көрсө,... оказывается,...;
көрсөң муну! вон ведь оно что!; подумаешь!;
көрдүңбү! посмотри-ка вот на него!; вот ведь он что выдумал или вытворяет!;
көрсө копор разг. человеке) увидит жадно набросится (пока не видит, не чувствует потребности; некоторых говорах это выражение считается неприличным);
жакшы көр- питать симпатию, любить;
жаман көр- не любить, ненавидеть;
уйку көрбөйт он сна не видит (не спит, не имеет возможности спать);
маакул көр- одобрить;
бала көр- иметь ребёнка, иметь детей;
Каныш көпкө чейин төрөбөй жүрүп, карыган кезде бир бала көрдү Каныш долго не рожала, когда состарилась, родила ребёнка;
ушул аялынан бала көргөн жок от этой своей жены он детей не имел;
көргөн эне родная мать;
көргөн энең мен эдим, көтөргөн энең Акканыш твоя родная мать воспитательница Акканыш;
пайда көр- иметь пользу, видеть пользу;
пайдаңды көрбөдүм не видел от тебя пользы;
аз да болсо (или аз болсо да), көптөй көрүңүз не пренебрегайте малым, не обессудьте на малом;
аз болсо да, көптөй көрүп, ушуну алып коюңуз не обессудьте на малом, примите вот это дар);
көрө албастык или көрө албоо зависть;
эрте көрдүм см. эрте;
бул көрө, андан көрө см. көрө
көрө кел см. көрөкел;
кимди ким көрдү кылып см. ким;
көрөйүн деген көзү жок см. көз;
күн көр- см. күн.


ZERO.kz

Может, рекламу?