<->


Кыргызско-русский онлайн словарь

так

так
ир.
так күнү бүгүн как раз сегодня;
так түштө келдим прибыл ровно полдень;
саат так алты болгондо ровно шесть часов;
Таластын так боюнда на самом берегу Таласа;
так сүйлө-
говорить чисто (напр. на чужом языке);
ал кыргызча так сүйлөйт по-киргизски он говорит чисто;
так эсеп или такма-так эсеп точный учёт; точные расчёты;
эсептин тагы жакшы расчётах хороша точность;
аласа бересеге так он аккуратен своих долговых обязательствах;
так секирип кетти
он резко подпрыгнул;
так секирик
перен. название болезни овец;
капты так көтөр мешок подними разом;
көчүгүн жерге так коюп отуруп калды
он разом сел на землю;
перен. он сел лужу;
жуппу, такпы? чёт или нечет? (игра);
так сан мат. нечётное число;
так өт- прожить жизнь одиночестве (холостым, незамужней);
так өтөм дечү элем, катын алып калдым не думаля жениться, да вдруг женился;
эрге тийбей, так өткөн она замуж не выходила, прожила незамужней.
ир.
алтын таажы кийгизип, алтын такка мингизип фольк. надев (на него) золотую корону,
тагынан тайгылды см. тайгыл-;
перен. дворец (прим. см. алтындат-).
ир.
майдын тагы жирное пятно;
ак так белое пятно на месте зажившей раны, на месте ссадины;
чёрное пятно;
жүрөккө так сал- или көнүлгө так сал- огорчать;
көңүлүнө так салба не огорчай его;
көңүлүмө так болду (это) оставило неприятный осадок меня не сердце.
ир. этн.
кусок холста (маты) наматываемый на элечек (см.) выше түп (см. түп
то же, что кош (окрик, но обращённый одной лошади);
так-тук стук;
так теке (см. теке
так кат-
таңдайым так катып, тилим күрмөөгө келбей бара жатат нёбо меня совершенно пересохло, язык мой перестаёт поворачиваться;
так каттым, так каттым подражание кукованию кукушки летом, когда она якобы сообщает том, что трава уже сохнет;
кыздарың актан так катышат твои девочки останутся совершенно без молочного;
так катыр-
перен. ничего не дать, оставитъ пустыми руками;
ак эткенде так этет или ак эткенден так этет он ожидает большим нетерпением, он ждёт не дождётся; он души не чает;
балам дегенде ак эткенде так этет он своём ребёнке души не чает;
ак эткенде так этип күтөт он ждёт нетерпением; он ждёт не дождётся;
ак эткенден так этип суусап келген он пришёл, томимый жаждой.
топчу так- пришить пуговицу;
үкү так- этн. прицепить (на шапку девушки) украшение из перьев филина или совы;
жалган материал так- дать на кого-л. ложный, порочащий материал.


ZERO.kz

Может, рекламу?