ТАСБИХ / ЗИКР СЧЕТЧИК

<->


Кыргызско-русский онлайн словарь

как

как
карканье;
карганын "как!" эткени өзүнө кубаныч погов. ворона каркает себя радует.
как раз, точь-в-точь; ни дать ни взять;
как эле өзү точь-в-точь он; ни дать ни взять он; он да только;
көчөнүн как ортосунда как раз на середине улицы;
как үстүнөн чыкты попал тот момент, когда он... (наехал как раз на него или стал свидетелем того происшествия);
как чокуга сал- стукнуть как раз по макушке;
кара кылды как жарган см. кыл
сушёный, сухой; лишённый растительности;
үйү ак, ичи как погов. юрта него белая (роскошная), внутри сухо (пусто);
уу коргошундун суусун кайнатып, чүкөдөй он сегиз как жасаган эле выпарив сок иссык-кульского корня, он сделал восемнадцать комочков величиною альчик;
чечектин кагы оспенные корочки;
кашың кыйгач, боюң как, ак эмчегиң колго чак фольк. брови твои дугой, стан твой тонок, белые груди твои кулачок;
небольшое углубление, оставшееся от высохшего болотца на солончаковой почве; южн. небольшое углубление горах, где задерживается влага атмосферных осадков;
катуу жерге как турат, кайраттуу эрге мал турат погов. на твёрдом грунте болотце держится, энергичного молодца скот водится;
кетериңде дунүйө суу жетпеген кактайсың фольк. когда ты, богатство, уходишь, подобно ты углублению, куда не доходит вода;
кардында кагы, жумурунда жугу бар он сыт, он не голодает, он живёт достатке;
кардына как, жумуруна жук болгон жок ему (этого) ни на что не хватило (досыта не наелся или хозяйства своего не поправил т.п.);
мени жегениң менен карыныңа как, жумуруңа жук болбойм (из сказки) от того, что съешь ты меня, ты червячка не заморишь;
как баш
бул как баш какылдай берет этот старик только знает, что ворчит;
далайды көргөн как баш тёртый калач;
коне) сухолобый, сухой мордой (признак породистости быстроходности);
как чеке болгон тайлар захудалые жеребята;
южн. сильно засушенные плоды абрикоса.
жаңгак как- трясти орехи дерева);
эшикти бирөө какты кто-то постучался дверь;
мөндүр какты побило градом;
бышкан эгинди мөндүр каккандай будто спелый посев градом выбило безлюдье тишине после большого оживления);
өпкөсүн кага жөтөлөт он надрывно кашляет;
"карыяны какты" деп, калкым кайгы жебесин фольк. пусть народ мой не обижается, что грубо оборвал старика;
кудай бактыны, кудай какты погов. бог взрастил, бог (и) оборвал человеке никчёмном, который пользуется только тем, что бог пошлёт, затем лишается этого);
козголоңчулардын атакасын кагып салышты они отбили атаку мятежников;
сөздү четке как- отказать просьбе;
"сөзүмдү четке какпайсыз" деп, ойлоймун думаю, что вы не откажете моей просьбе;
анын сөзүн четке каккан жок он не отказал ему просьбе; он его просьбу не отверг;
кагып кой- или кагып ташта- одёрнуть (призвать порядку), прикрикнуть;
сынды кагып ташта- игнорировать критику;
кага сүйлөгөн сөз грубый окрик;
кага сүйлөгөн сөзгө шагы сына түшкөн, көрүнөт он, видимо, подавлен грубым окриком;
баласын кагып койду он прикрикнул на своего ребёнка;
этн. (точнее өпкө как- или өпкө-боор как-) ударять больного лёгкими животного, приносимого качестве искупительной жертвы;
түлкү как- охотиться на лису;
таң ата түлкү кагып чыгып, бүркүткө үч түлкү алдырыптыр охотясь на заре беркутом, он добыл три лисицы;
кара жанымды кагайын ласк. душу свою отдам;
жанын какпайт он своей душой не пожертвует;
акчасын кагып алды он все его денежки целиком выкачал (получил, забрал, выиграл т.п.);
чүкөсүн кагып алды он альчики обыграл пух;
тревога как-бить тревогу;
кирпик какпай не смыкая глаз;
багып как-кан балам взлелеянное мною дитя;
ары жалпак кагам, бери жалпак кагам так, этак; той стороны, этой (чтобы угодить ему);
жел кагып кетти ветром продуло (когда потной лошади снят потник);
ээр какты см. какты;
каш как- см. каш
садага как- см. садага


ZERO.kz

Может, рекламу?