<->


Uzbek-russian online dictionary

гап

гап
менинг сизга бир-икки оғиз гапим бор
совуқ гап
тўғри гап
тўғри гап туққанга ёқмас
посл
правдивое слово родному не понравится;
соотв
ўзаро гап
гапнинг очиғи
гапнинг пўст калласи
то же, что
гапнинг пўскалласи
см
қуруқ гап
қуруқ гап қулоққда ёқмас
посл
дув-дув гап
миш-миш гап
гап шу
гап битта!
сказано всё!;
гап шу ерда қолсин
икки гапнинг бирида
через каждые два слова, то дело
напр. приговаривает, повторяет
гапни гапир уққанга
посл
говори тому; кто внемлет;
гап кўтармайдиган одам
кому-л. что-лко-го-л. в чем-л
гап отмоқ, гап қотмоқ, гап ташламоқ
кому-л. преимущественно женщинепо чьему-л. адресу
или
гап очмоқ
гап сотмоқ
ложь, небылицу
гап чақиштирмоқ
или
гап қилмоқ
кого-что-л. за что-ло ком-л
гапни бурмоқ
гапини бўлмоқ
чью-лчей-л
гапини икки қилмоқ
гапини оғзидан олмоқ
кого-лчей-л
гапни чўзмоқ
гапини ўтказмоқ
унга сизнинг гапингиз ўтади
вы можете повлиять на него; он считается вашими словами, он слушается вас;
говорить кратко, без лишних разглагольствований;
гапни бир ерга қўймоқ
гапни гапга қовуштирмаслик
гапга кирмоқ
слушаться, быть послушным, покладистым; начинать разговор, заводить длинную речь;
гапга кўнмоқ
гапга солмоқ
кого-лс кем-лс целью выведать что-л
гапга тутмоқ
(кого-л
гапга тушмоқ
гапида турмоқ
держать (своё) слово; стоять на своём, твердить своё;
гапдан тўхтамоқ
менинг гапимдан чиқмайди
он слушается меня; он не смеет ослушаться меня;
ҳеч кимга гап бермайди
он никому не даёт говорить; его не переговоришь; он никого не слушается, он никому не подчиняется;
бир гапдан қолмоқ
в споре, в перебранке
унинг қулоғига гап кирмайди
унга гап бакор келмайди, унга гап кор
или
қилмайди
или
юқмайди
на него слова не действуют; его словом не проймёшь;
унинг ичида гап ётмайди
гапдан гап чиқиб
или
гап уриниб
посл
гап келганда отангни аяма
посл
когда слову придется, не жалей даже родного отца;
погов
гап билганча иш бил
посл
гап бир жойдан чиқди
сошлись одном; все говорили одно то же;
гап ола чиқди
гапда
на словах;
по его словам;
о котором идёт речь
бу қандай гап?
ҳеч гап йўқ
бу бошқа гап
катта гап
нима гап (бўлди)?
что случилось?; чём дело?; что нового?;
ничего не произошло, ничего такого не случилось;
турган гап
как-нибудь обойдётся;
под этим что-то кроется, тут что-то есть;
гапнинг тагида гап бор
за этими словами что-то кроется;
нём что-то есть;
шу ҳам гапми
или
шу ҳам гап бўлдими
или
ҳам гап эканми!
яхши гап
қийин гап
осон гап
лёгкое (пустяковое) дело;
ораларидан бир гап ўтди
между ними что-то произошло;
ундан нима гап ўтди?
что он такое натворил?; что он сделал плохого?; чём он провинился?;
грам
бош гап
главное предолжение;
эргаш гап
придаточное предложение;
содда гап
қўшма гап
прямая речь;
косвенная речь.
гап
гап
вечеринка с угощением, устраиваемая обычно раз в неделю по очереди одним, из участников компании
гап емоқ
быть участником гапа;
гап бермоқ
гап-гаштак
пирушки вечеринки.


ZERO.kz

Может, рекламу?